Σκωπτικό - ερωτικό τραγούδι από την περιοχή της Μουζακιάς βορείου Ηπείρου. Χαρακτηριστικό του τραγουδιού είναι η σπάνια εμφάνιση αρβανίτικου στίχου στο ρεφρέν (ντάλιε μόι ντάλιε γκότσε Μιζουκιάρε - Σιγά μώρε σιγά κόρη από τη Μουζακιά). (Πληροφορία από ένθετο).
Ακολουθούν οι στίχοι του τραγουδιού:
Απόδοση στη βλάχικη γλώσσα:
Λα κάσα ατσά μάρα λα ντάντε
Σέντ μόι ντάου ζαρκάδι
ντάλιε μόι ντάλιε
γκότσε Μιζουκιάρε
ούνε έστι νίηκε λα ντάντε
ούνε μόι έστι μάρι
ντάλιε...
κούμ σιν φακ λα ντάντο τζιάνε
σιν λι φάκ μανάρι
ντάλιε...
τας λου μπάγκ ντεγκούσιε ντάντε
κιτ ούνε γιορντάνι
ντάλιε...
τας αλάγκ κου νέσι ντάντε
ω! στάνη ντι στάνη
ντάλιε μόι ντάλιε
γκότσε Μιζουκιάρε
βοϊ λα φέτι λα μουσιάτι
φέτι Μιζουκιάρι
άιντε ναθιμάτς λα φέτι
ω μούμα τσι βι άρι
Απόδοση στην ελληνική γλώσσα:
Στο μεγάλο σπίτι γιαγιά
είναι δυό ζαρκάδια
σιγά μωρέ σιγά
κόρη απ' την Μουζακιά
α είναι μικρό γιαγιά
ένα είναι μεγάλο
σιγά..
πώς να κάνω γιαγιά ψυχή μου
να τα κάνω μανάρια
σιγά..
να τους βάλω στο λαιμό γιαγιά
από ένα γιορντάνι
σιγά..
για να γυρίζω μαζί τους γιαγιά
ω από στάνη σε στάνη
σιγά μωρέ σιγά
κόρη απ' την Μουζακιά
εσείς κορίτσια όμορφα
κορίτσια από τη Μουζακιά
ανάθεμα βρε κορίτσια
τη μάνα που σας έχει.
(Από ένθετο)